c20cfcc6

Лондон Джек - Просто Мясо



Джек ЛОНДОН
"ПРОСТО МЯСО"
Рассказ
Перевод с английского И. Пикман
Он дошел до угла и осмотрелся по сторонам, но кроме островков света у
фонарей на перекрестках ничего не заметил. Той же дорогой он побрел
обратно. Он скользил в полутьме словно призрак - бесшумно и без лишних
движений. Он был осторожен, наблюдателен и чуток, как крадущийся в
джунглях зверь. Он бы не заметил посторонних движений, лишь окажись они
призрачней его собственных.
Кроме того, что он видел и слышал, он обладал еще каким-то неуловимым
чувством - о щ у щ е н и е м  окружающего. Он чувствовал, например, что в
доме, рядом с которым он остановился, есть дети. Ощущение это возникло у
него без каких-либо сознательных усилий мысли. Если на то пошло, он и
понятия не имел об этом ощущении - настолько оно было неосознанным. Однако
потребуй от него обстоятельства каких-то действий, он действовал бы так,
словно точно знал, что дети в доме есть. Он и не подозревал, насколько
хорошо изучил соседние дома.
То же подсознательное чувство подсказывало ему, что звук шагов на
соседней улице не таит в себе никакой опасности. Прежде чем он увидел
идущего, он уже знал, что это запоздалый пешеход, спешащий домой. Увидев
огонек, вспыхнувший в окне углового дома, он понял, что там зажгли спичку.
Сознание привычно фиксировало знакомые явления: "Хотели узнать, который
час". В другом доме светилось только одно окно. Свет горел тускло и ровно,
и он был убежден, что это комната больного.
Больше всего его занимал дом в центре квартала на противоположной
стороне улицы. Этим домом он особенно интересовался. Куда бы он ни
смотрел, куда бы ни шел, взгляды и шаги его возвращались к этому дому.
Если не считать распахнутого над портиком окна, в доме не было ничего
необычного. Никто не входил и не выходил. Все было спокойно. Окна были не
освещены. Нигде не зажигался и не гас свет. Тем не менее все его внимание
было сосредоточено на этом доме. И всякий раз после очередного осмотра
окрестностей он возвращался к нему.
Несмотря на свою обостренную чувствительность, он не был спокоен. Он
прекрасно сознавал всю ненадежность своего положения. И хотя его не
тревожили шаги случайных прохожих, он был взвинчен, напряжен и готов к
бегству, словно пугливый олень. Он знал, что в окружающей его темноте,
возможно, бродят и другие разумные существа - такие же бесшумные,
настороженные и чуткие, как он.
В конце улицы что-то мелькнуло, и чутье подсказало ему, что на сей
раз это уже не замешкавшийся пешеход, а нечто, таящее в себе угрозу и
опасность.
Он дважды свистнул, подавая знак кому-то в доме напротив, и бесшумно
исчез за углом. Здесь он остановился и внимательно огляделся. Убедившись,
что все спокойно, он выглянул из-за угла и осмотрел приближавшегося.
Предчувствие его не обмануло - это был полицейский.
Он дошел до следующего угла и, выглядывая оттуда, принялся следить за
перекрестком, который только что покинул. Он увидел, что полицейский
прошел мимо, направляясь дальше. Тогда он двинулся по улице, параллельной
той, по которой шел полицейский, и со следующего угла проследил, как тот
удаляется. Затем той же дорогой вернулся обратно. У дома он свистнул один
раз, а немного погодя - второй. На этот раз в свисте чувствовалось
ободрение, в то время как первый - двойной - свист звучал, как сигнал
тревоги.
На крыше портика появилось что-то темное и медленно сползло по
колонне. Спустившись со ступеней и миновав небольшую железную калитку, оно
приняло человеческие очертания



Назад